Mostrando entradas con la etiqueta Vocabulario. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Vocabulario. Mostrar todas las entradas

sábado, 8 de mayo de 2010

Reflexiones sobre un movimiento jugado por la mañana

Hay que tener paciencia para encontrar buenos ejemplos de aquello que se quiere explicar. Pero me temo que eso es difícil por lo que tendremos que pasar sin ellos.

Ante la siguiente posición:

Cualquier jugador ve que la mejor respuesta negra es B6. Eso es lo que vamos a ver, por lo que hoy ninguno aprenderemos nada ya que todo el mundo lo sabía: las blancas tienen un buen movimiento en B5 y las negras buscan impedirlo (no veo cómo) o empeorarlo. Es decir, 21.B6.

Sin embargo, un pequeño matiz: es común decir "empeorar" o "envenenar" el movimiento contrario, pero ¿de verdad lo empeoramos?

Después de 21.B6 el mejor movimiento de las blancas sigue siendo 22.b5 y en verdad éstas se sienten bien cómodas jugando ahí. No lo hemos empeorado. ¿Por qué entonces es un buen movimiento para las negras?

Mi forma de enfocarlo es que si las negras no mueven ahora en B6, luego (después de que las blancas muevan en B5) mover en B6 (o en los aledaños) será mucho peor, más estruendoso, volteando más fichas exteriores; en resumen, luego las negras no querrán mover ahí porque las blancas se lo habrán envenenado y tendrán que buscar de nuevo en otra zona del tablero; y a eso lo llamo perder un movimiento.

martes, 2 de febrero de 2010

El otelero o reversero

Si navegamos por el Othello Wiki Book, podemos leer en la primera parte de la entrada sobre "tablero" :

Board
From The Othello Wiki Book Project
The board used for playing othello is a square green 8x8 board ; the 90's years saw the emergence of the word othelier to name it.

Que nos 'obliga' a ir a "othelier":

Othelier
From The Othello Wiki Book Project
Word fashioned by top french players to translate board ; neologism ; it superseded échiquier (too specific), plateau (too confusing), and tablier (too obsolete).

El texto (que delata autoría francesa), nos informa de que el tablero de ajedrez en francés se llama "échiquier". Y de ahí llegamos a "othellier".

La Wikipedia francesa lo repite:

Les formes de tablier les plus courantes sont des grilles carrées :
le damier : 10 x 10 cases
l'échiquier : 8 x 8 cases, commun au jeu d'échecs et au chaturanga
le tablier servant à jouer à Othello, également de 8 x 8 cases est appelé othellier.
le goban est une grille de 19 x 19 intersections, servant au jeu de go mais aussi au pente
[...]

Le terme tablier de jeu est aujourd'hui surtout utilisé par les spécialistes. Il a tendance à être remplacé par l'anglicisme plateau, traduction erronée de l'anglais board.

Como curiosidad adicional, por si no los sabíamos, nos informa de que las damas en otros sitios se juegan sobre un damero de 10x10, que el go se juega sobre un goban (también parece una palabra muy sensata), el cual es una cosa muy grande, y que los anglicismos también invaden al francés, mejor todavía si están mal traducidos.

Eso sí, nos queda la duda de si se escribe con una o dos "l".

Con todo, lo más llamativo es la ilustración que acompaña al texto:


Habit de tabletier.
Gravure par Nicolas de Lamessin.

Hay quien tiene palabras para todo.
Aparentemente, el 'tabletier' es el artesano que fabrica los tableros, fácilmente reconocible por vestir de esa guisa. Le falta un tablero liso, preferentemente verde.